Salaire-Plus
A focused salary transparency tool spanning six countries — Korea, Japan, U.S., France, Spain, and Belgium. Gross-to-net calculation, country-specific job markets, cross-country comparison. Peak days reach 3,000 visitors, verified through Cloudflare analytics. Built for people whose careers cross borders.
The problem
Salary conversations across borders are broken. A €60,000 offer in Brussels is not the same as €60,000 in Paris, ¥9 million in Tokyo, or ₩90 million in Seoul — but most candidates don't have a clean way to compare. Tax structures, social charges, mandatory contributions, and the local cost of essentials all vary, and the existing comparison tools are either superficial (currency conversion only) or buried inside larger paid services.
Salaire-Plus answers the question a candidate actually asks: "What do I take home, in the country I'm thinking about, in the language I think in?"
What it does
- Gross-to-net for six countries with country-specific tax brackets, social contributions, and any mandatory deductions.
- Country-specific job-market context — typical salary ranges by sector and seniority, drawn from official statistical agencies and validated employer surveys.
- Cross-country comparison — same role, same level, normalized for purchasing power.
- Six interface languages — Korean, Japanese, English, French, Spanish, and Dutch. Every calculation, every label, every error message localized.
Why six languages, not just English
The whole point of the tool is that you should be able to reason about salary in the language you actually think in. A Korean engineer thinking about a Paris offer is doing math in Korean about French tax brackets — that's the cognitive load the product reduces. English-only would have been faster to ship and would have served far fewer of the people who need this most.
The cross-border architecture
Country is treated as a first-class axis throughout: schema, tax calculation engine, locale resolution, copy, currency formatting, and number formatting (commas vs. periods, thousand-separator placement). Adding a new country is a well-defined operation rather than a code-everywhere refactor.
The product is the math, the languages, and the refusal to simplify the truth — not a marketing surface around a salary lookup.
What I learned building it
- Tax calculation is brutal across borders. Each country has its own logic for ceilings, brackets, deductions, and exceptions. The work isn't programming, it's research and validation against actual official examples.
- Localization is a product decision, not a wrapper. Number formats, date formats, salary display conventions (gross vs. net default), and even color expectations differ by market.
- SEO compounds in the long tail. Searches like "한국 연봉 실수령액 계산기 프랑스 비교" are low-volume but high-intent. Showing up for hundreds of these is what gets to 3,000 visits a day.
- Trust signals matter more than design polish. Visible source citations and "last updated" dates do more for credibility than any visual.
Numbers
- 3,000 peak daily visitors — Cloudflare-verified, no paid acquisition.
- 6 countries — Korea, Japan, U.S., France, Spain, Belgium.
- 6 languages — Korean, Japanese, English, French, Spanish, Dutch.
- 0 affiliate links — by design.
Why this matters for the next role
Salaire-Plus demonstrates the specific shape of work I'm best positioned for: cross-border consumer products where the regulatory math has to be exact, the localization has to be real, and the architecture has to make adding the next country cheap. It's the same shape as the work a Korean fintech needs when expanding to Europe, or a European fintech needs when eyeing Asia.
Live at salaire-plus.com.